ワールズエンド は 世界の果て(涯て)と訳されたり 世界の終り と訳されたりする。この二つは、日本語では 別の概念だからである。果て(涯て)は、空間的な概念であり、終りは 時間的概念だからということもあろう。寺山修司が「世界のはてまで連れてって…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。